명심보감, 성심편(2)
명심보감, 성심편(2)
旣取非常樂(기취비상락)이어든 須防不測憂(수방불측우)니라.
旣取非常樂(기취비상락)이어든
旣(기) : 이미. 한문 문장에는 특별히 과거 시제를 표현하는 문법 요소가 없다. '旣(기)'와 같은 부사어로 판단할 수도 있다.
取非常樂(취비상락) : 取(취) : 취하다. 얻다. 常(상) : 항상, 일상, 범상하다, 평범하다.
非常(비상) : 평범하지 않다. 樂(락) : 즐겁다, 즐거움.
非常樂(취비상락) : 평범하지 않은 즐거움.
평범하지 않은 즐거움을 취했거든
須防不測憂(수방불측우)니라.
須(수) : 반드시, 모름지기. 防(방) : 막다, 방비하다. 測(측) : 헤아리다. 憂(우) : 근심.
不測憂(불측우) : 헤아리지 못할 근심.
반드시 헤아리지 못할 근심을 방비할 것이니라.
이미 평범하지 않은 즐거움을 취했거든, 반드시 헤라리지 못할 근심을 방비할 것이니라.
得寵思辱(득총사욕)하고 居安慮危(거안려위)니라.
得寵思辱(득총사욕)하고
得(득) : 얻다, 寵(총) : 남달리 사랑하다.
得寵(득총) : 남다른 사랑을 얻다.
思辱(사욕) : 思(사) : 생각하다. 辱(욕) : 욕되다. 욕됨을 생각하다.
남다른 사랑을 얻었거든, 욕됨을 생각하고
居安慮危(거안려위)니라.
居安(거안) : 居(거) : 살다. ~한 처지에 있다. 安(안) : 편안하다. 居安(거안) : 편안하게 살다. 편안하다.
慮危(려위) : 慮(려) : 생각하다, 헤아리다, 걱정하다. 危(위) : 위태하다, 불안하다. 慮危(려위) : 위태함을 생각할 것이니라.
편안하다면 위태함을 생각하라.
남다른 사랑을 얻었거든 욕됨을 생각하고, 편안하다면 위태함을 생각하다.
榮輕辱淺(영경욕천)이오 利重害深(이중해심)이니라.
榮輕辱淺(영경욕천)이오
榮輕(영경) : 榮(영) : 영화. 輕(경) : 가볍다. 榮輕(영경) : 영화가 가볍다.
辱淺(욕천) : 辱(욕) : 욕됨. 淺(천) : 얕다. 辱淺(욕천) : 욕됨이 가볍다.
영화가 가벼우면 욕됨이 얕고
利重害深(이중해심)이니라.
利重(이중) : 利(이) : 이익. 重(중) : 무겁다, 중하다. 利重(이중) : 이익이 중하다.
害深(해심) : 害(해) : 손해. 피해. 深(심) : 깊다.
이익이 중하다면 손해도 깊으니라.
영화가 가벼우면 욕됨이 얕고, 이익이 중하다면 손해도 깊으니라.
甚愛必甚費(심애필심비)요 甚譽必甚毁(심예필심훼)요 甚喜必甚憂(심희필심우)요 甚贓必甚亡(필장심필망)이라.
甚愛必甚費(심애필심비)요
甚愛(심애) : 甚(심) : 심하다, 지나치다. 愛(애) : 사랑하다. 甚愛(심애) : 심하게 사랑하다.
必(필) : 반드시.
費(비) : 쓰다, 소비하다. 소모하다. 써 버리다.
심하게 사랑하면 반드시 심하게 써 버리고
甚譽必甚毁(심예필심훼)요
앞의 구절과 대구적이다.
譽(예) : 기리다, 칭찬하다.
毁(훼) : 헐다, 훼손하다, 헐뜯다. 앞의 '譽(예)'와 대립적이므로 '헐뜯다'가 적절하다.
심하게 칭찬을 하면 반드시 심하게 헐뜯고
역시 대구적이다.
喜(희) : 기쁘다.
憂(우) : 근심하다.
심하게 기쁘면 반드시 심하게 근심하고
甚贓必甚亡(필장필필망)이라.
역시 대구적이다.
贓(장) : (뇌물)을 받다, 뇌물.
亡(망) : 망하다.
뇌물을 심하게 받으면 반드시 망하느니라.
심하게 뇌물을 받으면 반드시 심하게 망하느니라.
심하게 사랑하면 반드시 심하게 써 버리고, 심하게 칭찬을 하면 반드시 심하게 헐뜯고, 심하게 기쁘면 반드시 심하게 근심하고, 심하게 뇌물을 받으면 반드시 심하게 망하느니라.
댓글
댓글 쓰기